Most lusta leszek és csak bemásolom, amit tolkien.hu-n írtam a filmről...
SPOILER ON
Szerintem nagyon jó lett, és majdnem teljesen biztos vagyok benne, hogy akiknek bejöttek a GyU-filmek, azok legnagyobb részének ez is tetszeni fog. Ugyanakkor megértem a negatív kritikákat is, és elhiszem, hogy akiket anno annyira nem szippantott be ez a világ, azok vontatottnak és túlontúl elnyújtottnak fogják találni a filmet, és sok olyan résznél, ami nekünk érdekes (pl. a Fehér Tanács ülése), ott a szemüket fogják forgatni, hogy "ezt most megint minek". Mondjuk szó mi szó azért valóban ráfért volna még némi vágómunka, különösen még az elején Zsáklakban volt pár olyan rész, aminél már én is feszengtem kissé, hogy "jól van, haladjunk már". Az viszont érdekes, hogy jó pár, a trailerekben látott rész (pl. mikor Gandalf egymagában kóricál valami sötét helyen, meg összecsap valakivel) még így se került bele a mozis változatba.
Könyvhöz képest egyébként nem sok változtatás van és azok se jelentősek (bár már régen olvastam utoljára a könyve(ke)t), a legnagyobb talán, hogy itt Azog túléli az azanulbizari csatát és ő lesz az, aki folyton a csapat nyomában jár, hogy bosszút álljon Thorinon, aki félkarú rablót csinált belőle. (Gondolom így akkor Bolg karakterét teljesen ki is gyomlálták a forgatókönyvből.)
A látvány nagyon klassz, féltem, hogy néhol olyan műanyag lesz, mint a trailerekben, de hálaisten nem így lett. Új-Zéland baromi szép hely lehet (ezt nem lehet elégszer megállapítani), de a belső CGI-terek (pl. a goblinok barlangja) is nagyon ott voltak. Gollam meg olyan életszerű volt, hogy nem győztem betelni vele.
Szinkron egész jó volt (bár az angol "th" kiejtését még mindig nem sikerült megtanítani a szinkronszínészek többségének), orbitális hibák (mint a GyU-ban az "orkokat keresztezte a lidércekkel", meg Orthanc "c"-vel ejtve) nem voltak (vagy legalábbis nem tűntek fel), bár biztos vagyok benne, hogy új (és kétségkívül ezerszer jobb) élmény lesz végre eredeti nyelven is látni majd. A daloknál mondjuk rezgett a léc, meg a trollok és goblinok hangjai se mindig passzoltak, de ez még bőven elmegy. Volt pár wtf pillanat (pl. mikor Szarumán azt fejtegeti, hogy Radagastnak sárgák a fogai vagy Bilbó a Középfölde világából abszolúte kirívó "allergia" szót használja), bár ez gondolom az eredetiben is így lehetett, és nem a szinkron hibája. Ja, a sindarin szövegek kiejtése viszont pont olyan borzasztó volt, mint a GyU-ban, bár kétségkívül ez csak az én fülemet sértette.
Apropó, idegen nyelvű szövegek, na itt volt mindenféle, sindarin, quenya, törp, meg jó sok ork nyelvű, bár utóbbit nem tudom miért kellett annyira erőltetni (Azog például végig ork nyelven beszél), pláne annak fényében, mennyire kidolgozatlan a nyelv. Kíváncsi vagyok Salo mi a jó ég alapján rekonstruálhatta a szavakat. Mindenesetre ezeknél a részeknél mindig az járt a fejemben, hogy "te úristen, ez mennyire nem autentikus", de persze ez megint olyan dolog, ami valószínűleg csak engem zavarhatott az egész teremben.
Ami talán a legkevésbé tetszett az Radagast karaktere, ő és az übergáz nyulas szánja, bár ezt már az előzetesből sejteni lehetett. Körülbelül pont olyan idegesítő és kvázi fölösleges szereplő, mint Jar Jar a prequel SW-filmekben. Tiszta szerencse, hogy nem szerepel sokat. Komolyan hálát adok a sorsnak, hogy Bombadil Tomát anno kihagyták a GyU-ból, őt is kb. ilyen bugyuta figuraként tudnám csak elképzelni filmvásznon.
Ami még így negatívum, az nem is igazi negatívum, elvégre a film csak a könyvet követi (amiről meg ugye tudjuk miért olyan amilyen), de itt is hamar ráeszmél az ember, hogy bármennyire is a GyU előzménye akar lenni a film, azért ez mégis csak egy mese. Emlékszem, mikor a GyU után először olvastam a Hobbitot, pont ugyanígy voltam vele, és én azt emiatt mindig is egy kisebbfajta csalódásként éltem meg. Azonban még ennek tudatában is nehéz leküzdeni az ellenszenvet a beszélő trollok vagy a dalra fakadó goblinok iránt, de lehet, hogy egy újranézéskor ezek már nem lesznek annyira zavaróak.
Ja, és még egy dolog. A zene. Hát, őszintén szólva a fő motívumon kívül semmi érdemlegeset nem bírtam felfedezni az új dallamokban, nagy részében a GyU taktusai köszöntek vissza, általában egy az ott látotthoz hasonló jelenetet aláfestve. Ez utóbbiak némelyike tetszett (pl. Gandalf ugyanúgy egy lepkével üzen a sasoknak mint a LotR-ben, és a zene is ugyanaz alatta), mások viszont meglehetősen mesterkéltnek hatottak. Itt is áll az, hogy a kevesebb jobb lett volna. Néhol szinte már láttam magam előtt, ahogy a forgatókönyvírók tanakodnak, hogy "hú, hát itt csak két olyan jelenet van, amivel visszautalhatunk a GyU-ra, nosza szúrjunk be még egyet.".
Na, de elég a negatívumokból, összességében nekem nagyon bejött a film, a végén simán néztem volna még hat órán át a következő két részt, és ahogy kifelé jövet hallgattam az általános reakciókat, a többség hasonlóképpen volt ezzel.
Lacho calad! Drego morn!