A második részben engem a halak vittek a sírba. A házban lévő könyv szerint sárga csalit kell használni, de sárgával egyáltalán nem lehet, hanem csak a zölddel. Tavaly, amikor újra végigtoltam, elsőre megint belefutottam (mert azt hittem csak a monitorom volt szar), de legalább nem akadtam el, mert emlékeztem, hogy tök más színűvel kell kifogni, mint amit a könyv ír.
Az első részben a [hivatalos]magyarítás volt végtelenül elszarva. Volt, ami csak sima bénaság, de egy résznél (az egyetem pályaudvaránál) teljesen leblokkolt:
egyrészt folyton azt mondogatta Kate, hogy nem kell a teherautókhoz menni (amik természetesen vágányok voltak: trucks - tracks), viszont a telefonos helpdeskest annyira félrefordították, hogy a kód megadása után nyomjam meg a kettőskeresztet. Nyomtam mint a meszes, de semmi. Végül kikapcsoltam a feliratot (mert nem volt benne angol felirat, csak a gyári magyar) és akkor meghallottam, hogy "star". Szóval sikerült a fordítóknak a csillag helyett a kettőskeresztet beírni.
Ez a két emlékezetes, pár napos elakadásom volt. Akkoriban elvből nem használtam végigjátszást.
@Hofi: A legszebb kalandjáték volt. A legszebb történet. De a befejezése elég bénán össze lett csapva. Egy közepes kalandjátéknak jó lett volna egy ilyen vég, de a Syberia többet érdemelt volna. Úgyhogy jöhet a 3. rész!!!
