Mitől Batman Batman?
Gobiakos | 2009.12.09. 19:14 | kategória: Elmélkedések
A szuperhős egy kitalált szereplő, aki hősies tetteivel segít az embereken és védelmezi az igazságot. Általában álruhát visel, hogy megőrizze titkos személyazonosságát.
Forrás: Wikipedia
Mióta a PcDome-on ténykedek ha nem is mindenki, de igen sokan tudják rólam, hogy elvakult képregény és szuperhős fanatikus vagyok. Már nagyon kicsi koromban elindult a mánia nálam és mind a mai napig nem sikerült kinőnöm belőle; persze nem is szeretnék! :-)
Valamikor 1993-94. környékén történt, hogy egy köpenyes, maszkot viselő alak teljesen megbabonázott. Ő volt Batman. Vagy Denevérember? Nos, ez lesz a mai oknyomozó riport fő kérdése, irányvonala. Pontosítva: Miért van az Magyarországon, hogy egyes szuperhősök a külföldi nevükkel lettek népszerűek, míg mások magyarosodtak? Úgy gondolom, hogy érdekes téma és megér pár percet, hogy boncolgassuk egy kicsit.
Először is vegyük sorra (a teljesség igénye nélkül) a nevesebb szuperhősöket a DC és a Marvel univerzumból vegyesen, ki milyen néven válhatott ismertté a magyar rajongók körében.
Először is itt van Batman, akit csak nagyon elvétve neveznek Denevérembernek, bár az 1989-es Tim Burton-féle Batman mozifilm szinkronos verziójában már a nyitó jelenet alatt is így nevezi magát.
- Könyörgöm, ne öljön meg!
- Nem öllek meg, mert egy szívességet fogsz tenni nekem.
Mindent elmondasz rólam a barátaidnak.
- De hát ki maga?
- A Denevérember!
Aztán itt van Metropolis piros gatyás hőse (elnézést a csipetnyi gúnyért, de a karakter közel sem a szívem csücske), az acélember, maga Superman. És tessék! Nem Szuperember, nem. Superman. Ő mindig is Superman-ként hasította a kékre mázolt képregény-eget. Valamiért jobban a szájára áll az embernek. De erről majd kicsit később.
A következő a sorban a Marvel (talán nem túlzás így titulálni) első számú hőse, a hálószövő, a csodálatos Pókember. Ő viszont már magyar megfelelőjével lett híres a rajongók körében.
A kis listámban most soron következő karakter a számomra legviccesebb, hiszen Pókember egyik híres ellenfele, Doc Ock neve mind eredeti nyelven, mind magyarul robbant bután hangzik. Oki Doki. Jesszus, mintha a Maci Laciból nyúlták volna le ezt a nevet. Botrányos
A Fantasztikus négyes is a magyar verzióval lett híres, bár a pörfekt inglis gáj-ok gyakran emlegetik őket Fantastic four-nak is.
Aztán itt van Rozsomák, aki hazánkban sajnos nem sok embernek mond valamit is. Ő ugyanis Farkas néven ismeretes a magyar filmes szférában. Hál Istennek a csapat ahol Rozsomák is fontos alkotó elemként funkcionál nem esett áldozatul a magyarításnak. Gondoljunk bele, hogyan hangzana az X-emberek kifejezés? Valljuk be, elég furán.
Vannak olyan hősök is, akik mindkét nevükkel építkeznek a magyar képregény- illetve rajfilmvilágban. Ilyenek például Wonder Woman alias Csodanő vagy éppenséggel Flash, a Villám. Ők kicsit talán kiváltságos helyzetben érezhetik magukat, hiszen csak nagyon kevés hősnek adatik meg ez a fajta privilégium a képregények világában.
Joker, Batman első számú nemezise is érdekes a név szempontjából. A legtöbb esetben a Jokert használják mind a képregényekben, mind a mozgóképes megoldásokban, de akad egy-két olyan mű is, ahol Jokert nemes egyszerűséggel lebohócozzák. Erre talán a legjobb példa az első egész estés Batman animációs film, a Batman: A rém álarca, ahol a lila öltönyös pszichopatát végig a Bohóc névvel illetik.
Vannak olyan hősök is, akiknek az eredeti neve szinte teljesen megegyezik a magyar verzióval. Ilyen például Amerika Kapitány (Captain America) vagy az X-men csapatból Küklopsz (Cyclops) és Kolosszus (Colossus).
Az ő nevüket nyilván butaság lett volna megváltoztatni, hiszen olyan kézenfekvő volt a magyarítás, hogy óriási baklövés lett volna elnevezni őket mondjuk Lézerszem-nek és Fémember-nek. Bár ezt a merényletet meglépték két igen jelentős X-men karakterrel, amiért én és még jó néhány rajongótársam pikkel a filmmel megbízott kreatív stábra. Farkas
Ciklon
Kik ezek? Én nem ismerem őket. Én csak Rozsomákot és Vihart ismerek. De hiába tépi az ember a száját, egy fecske nem (és ez esetben sokkal több sem) csinál nyarat; sajnos!
De akkor most nézzük meg és próbáljunk válaszolni a bejegyzés fő kérdésére:
Miért van az Magyarországon, hogy egyes szuperhősök a külföldi nevükkel lettek népszerűek, míg mások magyarosodtak?
- Az első gondolatom az, hogy könnyebb kimondani a magyar verziót.
A Küklopsz valahogyan jobban a szájára áll a magyar embernek, mint a Szájklopsz, nemde?
No, meg itt van Pókember, akinek a nevével épp úgy arcon lehet köpni a beszédpartnert egy erősen megnyomott p-vel, mint a Spiderman esetében, de mégis a Pókember a relatíve könnyebben kiejthető.
- Második gondolatom ez ügyben a hosszúság. Vegyünk egy egyszerű példát: míg a Batman szó csak 6 karakterből áll, addig a Denevérember 12 karakteres, tehát pontosan a duplája. Ez a képregények esetében a szövegbuborék átíróinak okoz fejtörést és plusz munkát, míg a filmes világban a szinkron munkások szívják a fogukat. Így lehetséges, hogy a Batman és X-men nevek maradtak úgy, ahogy.
- Harmadik elméletem pedig, a hangzásra alapoz. Azaz egész egyszerűen bután hangzana magyarul az adott név. Lásd a fentebb már említett Oki Doki vagy Superman példáját.
Nos, úgy gondolom, nem kell feltalálni a spanyol viaszt, hiszen ez már az 1990-es évek óta így van hazánkban. Batman magyarországi bemutatkozása óta a képregényeknél van egyfajta íratlan törvény, ahol meg van szabva, hogy kit milyen néven kell említeni. Például Rozsomák (tudtom szerint) egyszer sem szerepelt magyar képregény lapjain Wolverine néven.
Remélem érdekesnek találtátok ezt az írásomat, a nagy tanulság-os rész ugyan elsikkadt, de majd a kommentek folyamán sort kerítünk rá, kitalálunk valamit közösen. ;-)
Utolsó módosítás: 2009.12.09. 19:22
Hozzászólások
Véleményem szerint kicsit jobban beleáshattad volna magad a témába, mert a témafelvetés tényleg tök érdekes, viszont így gyakorlatilag válasz nélkül maradunk. Jobban mondva azt a kézenfekvő választ adod te is, ami másnak is azonnal magyarázatként eszébe jut ("mert jobban hangzik"). Szóval ahogy te magad is írtad az utolsó bekezdésben, ebből az érdekes alapötletből többet is kihozhattál volna, s kutakodhattál volna kicsit a neten az esetleges okok között is - már ha tényleg van neki más a "jobban hangzik"-on kívül. :-) Kissé olyan befejezetlen hatása van így a bejegyzésnek, s nem lettünk okosabbak az elolvasásával.
Sorry a kissé kritikus hangnemért, természetesen nem támadásnak szántam.
Ugyan! Éppen a hasonló véleményekre vagyok kíváncsi, hiszen ezért van a kommentelési lehetőség, hogy elmondhassuk egymásnak a véleményünket az aktuális írásról.
Nos, valójában utánaolvasgattam, de ahogy te is írtad, nem nagyon lehet tényleges okosságokat felfedezni, nincs kimondott magyarázat erre a felvetésre. Próbáltam minél inkább kivesézni a témát, ezek szerint nem úgy sikerült, ahogy szerettem volna, de mintha én is éreznék benne egy fikarcnyival többet... csak nem tudom hol sántít. :-(
Ezen a Batman - Pókember dolgon már én is gondolkoztam! ;)
A Rozsomák szó hallatára nekem mindig a Dallas paródia jut eszembe, szóval jobb is, hogy nem használták:D
Kanduhrka : Attól még a Wolverine rozsomákot jelent, amit a képregényekben hűen át is tudtak emelni, viszont a filmeknél már a Farkas volt a "befutó". Talán mert keményebben hangzik vagy nem is tudom. :-S
Amúgy erről az X-men origins: Wolverine kritikámban is ejtettem egy-két szót.
Batman azért maradt Batman, mert rövidebb kimondani, mint azt, hogy Denevérember, míg a Pókember angolul mondva/írva hosszabb... nyelvtörőségét figyelembe véve pedig egyértelmű... szpájdörmen... egy magyar embernek kiejteni ezt kissé nehéz. Batman dettó.
elaccy: Ezeket én is figyelembe vettem, sőt valamennyire még kategorizáltam is, de ha a te elméleted alapján nézzük, akkor Batmannek Denvéremberként kellett volna meghonosodnia, de mégsem így lett...
Pont ennyi a magyarázat, attól még, hogy hősökről van szó, a csoda a képregényekben van, a nevük fordításában nem kell semmi misztikumot keresni. Jobban hangzik azt' ennyi.
Szerintem a Ciklon név amúgy messze jobb, mint a Vihar, szóval talán még jót is tettek neki :)
The FF Master: Ez ugye megintcsak a megszokás kérdése... Én az X-men-t a képregényekből ismertem meg, és ott Vihar volt a neve, szóval nekem Vihar is marad... :-)
Nos, az írás remek lett, bár ez veled kapcsolatban mindig igaz, főleg ha képregény a téma. Érdekes elmélkedés és osztom a nézeteidet. Mondjuk sosem gondolkoztam efféléken, de ebből is látszik, hogy ahány ember...
Amúgy én a Supermannal ismerkedtem meg a képregény világgal, így a maga módján szeretem a boxeralsójával együtt, de az örök kedvenc a Pókica, ami azért is lol, mert irtózom a pókoktól:-P Nolannak köszönhetően pedig a Batman az új favorite.
Szóval hoztad a szokásos magas színvonalat, csak így tovább Áki;-)
Szerintem jó a téma, de kicsit felszínes az írás. Tehát nem igazán tudunk meg sokat a dologról, de Barthezz már részletezte a dolgot.
Meg talán ez nagyon kezdőknek készült, mert szerintem aki kicsit is szereti a képregényeket, az bizony már találkozott a felsorolt szuperhősökkel.
Az elején a wikipédiás dolog pedig találó, a mi korunkban és a mi médiumunkban (a blogban) már nem az értelmező szótárakból idézünk. :)
powerhouse: Találkozni lehet, hogy találkozott velük, de vajon elgondolkodott-e már ezen a témán. Én eddig nem. Mindig is evidens volt valamiért, hogy "így van és kész". De aztán jött egy fura gondolat: "Miért???" Nos, ezt próbáltam meg kicsit körbejárni és ahogy te is írtad, kicsit azoknak is szól, akik nem annyira vágják a dolgot, mint mondjuk az, aki rendszeresen olvas ilyen füzeteket vagy néz képregény-filmeket.
Kedves Barátom! Nekem nagyon tetszett ez az írásod is, szeretem őket olvasgatni, nagyon kikapcsolóak. Tudod jól a véleményemet a magyarosításokról. Én odáig jutottam a sok "Farkas" meg "Ciklon" baromság hallatán, hogy inkább maradna minden angol. Gondolj bele, hogy a szuperhősöknél még nem is olyan súlyos a helyzet, mert például Batman nevét annyira nem lehet félrefordítani, de amikor egy karakternek Ironhide vagy Hot Rod a neve, mint kedvenc Transformereimnél akkor már cinkesebb a helyzet :) rájuk is hallottam már minden baromságot, Hot Rod-ra eddig a "Peca" elnevezés volt a legdúrvább az egyik mese szinkronjában, míg minden Transformer nemezisének, Unicron-nak nevét "Unikornis"-ra sikerült lefordítani, ami lássuk be, elég vicces egy bolygófaló óriásnak. :) Szóval ha indítasz egy globális szavazást a témában én arra voksolok, hogy minden maradjon az eredeti nevén. Szerintem azért nem egy nagy kihívás a szpájdörmen meg a szájklopsz sem.
Ja és mi ez az Oki Dokizás? :) Ő Doctor Otto Octavius vagyis Doctor Octopus, ami a polipra utal a 8 végtagja miatt, az Oki Doki csak egy Pókember által ráaggatott viccesnek szánt gúnynév.
Klassz írás májsztró! Év fórumozója címet neked! ;-)
Razor03: Oh, nagyon szépen köszönöm! És a 2. mondatodat is! Ezt már vehetem fix voksnak? :-D
Hehe nem mi voksolunk, de remélem idén is lesz ilyen. Linkeltél meg írtál annyi jót, hogy kijár neked véleményem szerint!
Jah, és nagyon jó a profil képed (nyugi nem vagyok buzi) jó az, ha valaki ilyen fanatikus "őrült" valami iránt! :D :D
Razornak igaza van! ;-D
Ami a többit illeti én is inkább azoknak a véleményét osztom, akik azt mondják, hogy pusztán az egyszerűségre törekedés és a jobb hangzás, kiejthetőség jegyében döntenek egy hős nevének átmagyarítása mellett vagy ellen. Nem hinném, hogy bonyolult és összetett dolgokra kéne itt gondolni. Ezek a filmek, képregények a tömegkultúra művei, így a sokaság igényeit kell hogy kiszolgálják. A többségnek pedig egy két szótagból álló, egyszerű és frappáns "betmen" sokkal inkább befogadhatóbb, mint a Denevérember.
Blog top 2009!
A blogokban szereplő bejegyzések és hozzászólások a felhasználók saját véleményét tükrözik.
Fenntartjuk a jogot, hogy az illegális tevékenységgel kapcsolatos vagy offenzív jellegű, valamint nem blogba való bejegyzéseket, hozzászólásokat előzetes figyelmeztetés nélkül töröljük.
Legnépszerűbb cikkek
- 1. Őrület, mekkora nosztalgia van a Heroes of Might & Magic: Olden Era legújabb játékmenet-bemutatójában!
- 2. Pragmata teszt – Egy ikonikus kaland a Hold felszínén
- 3. A pletykák után immár hivatalos, hogy jön a Metro 2039, már azt is tudjuk, hogy nagyjából mikor
- 4. Minden, amit tudni érdemes a The Dark Pictures Anthology: Directive 8020-ról egy percbe sűrítve
- 5. Rise of Piracy early access próbakör
Legfrissebb fórumtémák
- 14:47
- Mit játszottál végig legutóbb? Értékeld! [1580]
- 13:04
- Helyzetjelentés [157597]
- 14:47
- :::Music Club::: |House,Trance,Techno| [9512]
- 23:11
- A pletykák után immár hivatalos, hogy jön a Metro 2039, már azt is tudjuk, hogy nagyjából mikor [hozzászólások] [3]
- 11:45
- Pragmata teszt – Egy ikonikus kaland a Hold felszínén [hozzászólások] [2]
- 22:03
- I Am Jesus Christ teszt – Megváltószimulátor [hozzászólások] [24]
- 16:39
- Rise of Piracy early access próbakör [hozzászólások] [5]
- 12:53
- Sorozatok [11004]
- 16:32
- Rossz PC játék sorozat [673]
- 14:18
- Aliens: Dark Descent teszt – Jézus helyett xenomorph jön Xenteste [hozzászólások] [41]

