28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Helyesírás

Dile
#142 Dile [5900]
Szerintem vagy úgy döntesz, hogy leírod magyat fonetikával (fortressz), és úgy ragozod (fortresszel), vagy pedig hagyod az angolt, és kötőjelezed.

Szerintem éppen ezért kell átírni a külföldi szavakat magyarra, hogy lehessen tisztességesen ragozni.

"Yes, I know my enemies: they're the teachers who taught me to fight me. Compromise, conformity, assimilation, submission, ignorance, hypocrisy, brutality, the elite."

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2007.07.23. 01:49
szbszig
#141 szbszig [33649]
De miért? Az s és az sz különböző, egymástól független mássalhangzók, és az egyszerűsítő szabály csak három egyforma mássalhangzó egymás mellé kerülése esetén alkalmazható. Kötőjel meg végképp minek kéne, amikor az eredeti szó utolsó betűjét is ejtjük?

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Barthezz 2007.07.23. 01:43
Barthezz
#140 Barthezz [54651]
fortress-szel? nemde?

"Utcára nyílik a kocsmaajtó, kihallatszik belőle a MaCSkáS FaDíSZ"

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2007.07.22. 04:59
szbszig
#139 szbszig [33649]
Most akkor az volt a lényeg, hogy úgy kell(ene) írni, ahogy a Helyesírási Szabályzat is mondja, azaz Murakami Rjú, vagy nekünk is angolosan Ryu Murakaminak, netán Murakami Ryunak, vagy valami másnak?

De a helyzet még akkor sem teljesen egyértelmű, ha elfogadjuk, hogy a magyaros változatot használjuk. Ugyanis, ahogy angol átírásból is van többféle: Hepburn-féle és változatai, Kunrei-shiki és változatai stb., úgy magyarul is többféle szisztéma szerint dolgozhatunk attól függően, hogy a kiejtést vagy a szóelemzést helyezzük előtérbe. A te példádban szereplő író neve kanásítva ( úh, ez milyen szó volt ) a japán Wikipedia szerint むらかみ りゅう, ami kiejtés szerint valóban "Murakami Rjú", de írás szerint "Murakami Rjuu". Persze az ember rögtön rávágná, hogy használjuk az elsőt, mert az az ésszerű, de akkor mondjuk nézzük azt a szót, hogy せんせい. "Szenszei" ugye, így ismerjük. Viszont ha ugyanazt a szisztémát követjük, amiben megegyeztünk Murakami Rjú (hosszú ú-val) nevénél, akkor ez bizony "szenszé", és a japánok valóban valahogy így is ejtik.

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Aryx 2007.07.17. 18:31
szbszig
#138 szbszig [33649]
Hogy a francba kell leírni azt a szót, hogy "fortress + -vel"? Mert a rag v-je ugye sz-szé hasonul, addig oké, és nincs kötőjel se, mert az eredeti idegen szóban ejtjük az utolsó betűt. Így viszont azt kapjuk, hogy "fortressszel". Egyszerűsíteni kéne, gondolom, és elhagyni az egyik s-et, ahogy mindig szoktuk, ha toldalékolásnál három egyforma betű kerül egymás mellé, csak itt ugye nem ilyen egyszerű a helyzet, mert az idegen szó miatt két s és egy sz áll egymás mellett...

Vagy marad így, és ez is egy ugyanolyan ritkaság, mint a "Mátééért"?

(Itt még anno kigyűjtöttem a Helyesírási Szabályzat vonatkozó passzusait.)

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Aryx
#137 Aryx [4095]
Invictus, azóta fejlődtem... tudom, hogy már egy ideje nem vagy köztünk (hacsak nem rejtőzködsz), de megtaláltam a megoldást!

Naszal múltkor Alexandrában olvasgattam a könyveket, szinte mindent, ami kínai vagy japán szerzőtől származik. Az egyik (mielőtt valaki belekötne: magyarra fordított) kínai regény pedig hemzsegett a kínai szófordulatoktól (tudom, még ez is fantasztikus, de olvass tovább): természetesen mindegyikhez odacsillagozták a jelentést, de rögtön az elsőnél két csillagot is húztak. Azt írták, hogy egy 1956(?!) óta érvényben lévő szabály értelmében távol-keleti szavakat (kínai, koreai, japán szavakat mindenképp) eredeti írásmódjuk szerint írjuk, így a tulajdonneveket is. Vagyis miután lehullott a vörös csillag, azóta így kell(ene) őket írni.

Mondok egy példát: Murakami Rjú japán szerzőt (olvastátok a Miszót? Pótlandó!) mi Murakami Rjú-nak írjuk, az angoloknak pedig szépen meghagyjuk azt, hogy "Ryu Murakami". Tapsi.

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.03.05. 21:03
szbszig
#136 szbszig [33649]
Nem mutatnak valami nagy affinitást a hiba kijavításának érdekében...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.05.19. 12:34
szbszig
#135 szbszig [33649]
LOL, vagy egy percig fel se tűnt az 1942! Kerestem, hogy mi bajod lehet ezzel a mondattal, talán hogy Kolumbusz nevét rosszul Kolombusznak írták, vagy hogy "" idézőjelen belül nem ťŤ idézőjel van, de aztán csak megtaláltam...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.05.19. 12:22
Sol Invictus
#134 Sol Invictus [345]
írtam nekik egy mailt. megemlítettem benne, hogy talán kár más médiumokat annyira alázni, ha ők se tökéletesek..

Válasz erre

Előzmény: Germinator 2007.05.19. 12:24
Germinator
#133 Germinator [29900]
uh... nem kéne szólni nekik?

My father was brutally murdered last week, and it's only now that I can look back and laugh.

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.05.19. 12:22
Sol Invictus
#132 Sol Invictus [345]
Nem teljesen helyesírási hiba, de nagyon gáz:

"Az elnök azzal vádolja Benedek pápát, hogy nem vesz tudomást az indián "holokausztról", ami Kolombusz partraszállását követte 1942-ben"

és mindez természetesen az index tollából

Válasz erre

Babykiller
#131 Babykiller [14268]
Mondom a pénzügy az nem pénz+ügy, hanem olyan. mint a rovátkolt+barom=rovar

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2007.03.14. 20:49
szbszig
#130 szbszig [33649]
Mi a bajod?

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Babykiller 2007.03.14. 20:48
Babykiller
#129 Babykiller [14268]
Egyszerű, mert ezek nem összetett szavak. Jó példa erre a zongora és a rovar, mindenki tudja, hogy nem összetett szavak

Válasz erre

szbszig
#128 szbszig [33649]
A "bel" azért nem igazi főnév... De mondjuk nem is igekötő. Franc tudja már, hogy mi pontosan, én már rég elfelejtettem a nyelvtant...

Mindenképpen "pénzügy-minisztérium", pénzügyekkel foglalkozó minisztérium. Legalábbis szerintem ennek kéne lennie. 7 szótag, 3 tag, és a két lehetséges hely közül oda értelmes a kötőjel.

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Aryx 2007.03.14. 20:33
Aryx
#127 Aryx [4095]
A bel+ügy+minisztérium szintúgy három szabályos főnév.

De hogy lehetne másként írni?

Pénzügy-minisztérium - pénzügyes minisztérium?
Pénz-ügyminisztérium - ez is értelmes...

Amúgy engem is érdekel a kérdés. Még a végén új szavakat alkotunk itt.

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2007.03.14. 20:29
szbszig
#126 szbszig [33649]
Csessze meg, megint elfelejtettem ezt a topikot. Na, majd válaszolok arra is, hogy miért nem is olyan egyértelmű az az "eredeti írásmód"...

Addig is a mai kvízkérdés, amire én soha nem tudtam válaszolni, pedig sokszor próbáltam: a "pénzügyminisztérium" miért egy szó? Mert a "belügyminisztériumot" és a "külügyminisztériumot" még meg lehet magyarázni azzal, hogy ugyan 7 szótagosak és 3 tagból állnak, de az egyik tag egy egyszótagú igekötőszerűség, és ezekkel még kivételt lehet tenni. De a pénz+ügy+minisztérium három teljesen szabályos főnevet tartalmaz...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Aryx
#125 Aryx [4095]
Szbszig:

"márpedig tulajdonneveket eredeti írásmódjuk szerint kell leírni." nem igazán tudom értelmezni. Eredeti írásmód szerint még akkor se lenne értelme írni, ha te történetesen ismered az adott nyelvet, mert más úgyse fogja tudni elolvasni..."

Szb, én írásmódot írtam, nem írásjeleket.

Peac: LOL. Mondjuk nekem az volt a kedvenc Montoya-jelenetem, amikor ott helyben kiröhögte szujózolit (tulajdonnév, tudom), amikor az magyarul kezdett el beszélni.

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

Válasz erre

Mattmaster
#124 Mattmaster [9513]
Jó-jó, de amiket leírtál szerintem még helyesen leírva se tudom mi

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2007.03.10. 17:45
szbszig
#123 szbszig [33649]
Nekem abból van kurvára elegem, hogy mindenki ezzel a faszsággal jön. Persze, hogy el tudom olvasni, ha csupa olyan három-négybetűs szavakat írsz bele, amiket napjában 843-szor használok.

De ezt is el tudod olvasni?

"Ha egy héogomn, iíidurlceribs Mokrav-lnác ávóíűteenmtlaéasznsg-mixárta dlápun szchatszuktios, aokkr a scuitioanárs eszállosa erégytemlű és eeeetlgyns."

És azt is el tudod olvasni, ha egy általad még soha nem látott idegennyelv általad még soha nem látott tulajdonnevének betűit keverem össze? Mert most éppen erről volt szó, ha nem vetted volna észre.

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Mattmaster 2007.03.10. 17:30
Mattmaster
#122 Mattmaster [9513]
Ed amyúg nme kruávar midneyg hoyg hygo íorm le, ha úygsi mgeétred?

És ez így van.

Válasz erre

yerico
#121 yerico [1344]
"Ragozni viszont azt csak kötőjel után szabad!"

Ez így ebben a formában nem igaz, ha az utolsó karaktere kiejtve megegyezik a leírttal, akkor egybeírva ragozzuk. Lsd. Manchesterrel, Dublinnal, Chelsea-vel.

Válasz erre

Előzmény: Peac 2007.03.07. 08:28
yerico
#120 yerico [1344]
Roppant egyszerű, a britek képtelenek normálisan átírni egy szót, ezért képesek olyan rémségeket alkotni, mint Iwo Jima meg Mitsubishi. Magyarul sokkan szebben néz ki pl. a Micubisi. Az, hogy a Micu egy levédett márkanév, azért nem írjuk át, de a többit igen. A cirill betűs neveket is kiejtés szerint írjuk át, így a Valerij az nem Valeri lesz, hanem minden betű szerepelni fog benne. Kedvenc rémséges a Kalasnyikov angolul. brrrrrr.

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.03.05. 21:03
szbszig
#119 szbszig [33649]
Na szóval, az utóbbi néhány hsz-t nem igazán értem. Itt most éppen a nem latin betűs nyelvek szavainak írásmódjáról volt szó, úgyhogy az olyan megjegyzéseket, mint "Én úgy tudom, az is helyen ha az eredeti idegen szót írod le." vagy "márpedig tulajdonneveket eredeti írásmódjuk szerint kell leírni." nem igazán tudom értelmezni. Eredeti írásmód szerint még akkor se lenne értelme írni, ha te történetesen ismered az adott nyelvet, mert más úgyse fogja tudni elolvasni...

Nos, a lényegre térve én személy szerint sokáig a magyar fonetika szerinti átírást preferáltam, ahogy azt a Helyesírási Szabályzat is előírja. A gond persze akkor kezdődik, amikor bizonyos szavaknak, különösen a tulajdonneveknek és azon belül is, ámde nem kizárólagosan a cég- és márkaneveknek már létezik nemzetközileg elfogadott latin betűs átirata. Ezeket mi is használjuk, hiszen egy Mitsubishit sem írunk mondjuk Micubisinek. A kérdés tehát az, hogy meddig használjuk a "nemzetközileg elfogadott" átírást, és mikortól térjünk át a magyaros fonetikára. Ezt mindenképpen jó lenne lerögzíteni, ugyanis ha az ember nem tudja, hogy éppen milyen átirat szerinti írásmódot olvas, akkor könnyen előfordulhat, hogy rosszul is ejti ki a szót, pedig az jól volt leírva, csak más rendszerben.

Persze mind a nemzetközi (angolos), mind a magyaros átírásnak vannak előnyei: az előbbi "kompatibilis", mindenhol ismerik, nem kell bajlódnunk az ide-oda átírogatásokkal, az utóbbi viszont többek között a magyar nyelv szigorú, hangjelölő felépítésének köszönhetően szerencsésebb, könnyebben és gyorsabban olvasható ki. A másik kérdés, ami bármilyen átírási rendszer esetén felmerül, hogy a szó konkrét kiejtéséhez vagy az adott idegennyelv nyelvtani felépítéséhez és a szó írott képéhez ragaszkodjunk inkább. A helyzet itt sem egyértelmű, majd mutatok példát, csak már megint reggel lett...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Peac
#118 Peac [1222]
Én pl. marhára nem értettem sosem, hog mi a lényege a tollbamondásnak.

Amúgy Montoyával nincs bajom, csak ugye volt az emlékezetes esete az operatőrrel, akit aztán meg akart agyalni.
És akkor elnevezték az újságírók Juan "break my fuckin' 'ed" Montoyának. - Mert a kamerás ember a kamerájával majd' betörte szegény Monty fejét.
Emlékeim szerint ez 2002-ben volt Imola paddock-jában. - De lehet, hogy tévedek.

Örültem. :)

Válasz erre

Előzmény: Aryx 2007.03.09. 19:41
Aryx
#117 Aryx [4095]
Invictus: márpedig tulajdonneveket eredeti írásmódjuk szerint kell leírni. A gyrost, és a többit meg egyszerűen (még?) nem magyarosították. De nem igazán tudom, ki vagy mi dönti el, hogy milyen külföldi szavakat hoznak éppen át magyarra (a rózsaszín pl. nálam még mindig rózsaszín, mert a pink túl buzisan hangzik. És én vásárolni szoktam, nem soppingolni - brrr, nincs rosszabb a magyar szlengnél).

Eric: tudom, pár évvel korábban kellett volna válaszolnom a válaszodra, de ált. 7-8-ban nekünk tényleg volt tollbamondás. Ráadásul mindenféle hülye szakszavakat kellett írkálnunk. Amúgy meg marhára nem értem, miért vágtam fel ilyesmikkel 6 éve a Dómon (eh, ez is tulajdonnév), szavamra, amikor ilyen régi topikokat bányásztok elő, mindig arra gondolok, de felrúgnám az akkori önmagamat (és mellékesen az akkori többieket is).

Peac: mi a baj Montoyával?

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

Válasz erre

Peac
#116 Peac [1222]
Én úgy tudom, az is helyen ha az eredeti idegen szót írod le. Ragozni viszont azt csak kötőjel után szabad!

Amúgy van egy csomó minden, amit már megszoktunk a magyarított verziójában:
- fájl
- szkenner
- kamera
- dizájn
- szerver
Az új szavakat mindaddig fonetikusan kell leírni, amíg az az - Isten tudja milyen - nyelvi konferencia nem határoz másként. Az viszont csak jópár évente van...

legalábbis én így tudom.

Örültem. :)

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.03.05. 21:03
szbszig
#115 szbszig [33649]
Ez egy nagyon jó kérdés, majd délután, vagy ha lesz egy kis időm, írok hozzá véleményt, csak most rohanok suliba...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2007.03.05. 21:03
Sol Invictus
#114 Sol Invictus [345]
Újságokban láttam a következőket: Ivo Dzsima, Aja Szofia. Beletelt egy kis időbe, amíg beugrott, mire is gondolhat az újságíró: Iwo Jima és Hagia Sofia. Tudom, hogy a helyesírási szabályok szerint a nem latin betűs idegen neveket kiejtés szerint kell átírni magyarra. De ilyenkor elgondolkozik rajta az ember: tényleg jó így ez a szabály? Ezek a nevek általában (Iwo Jima esetében biztosan) angolból vagy más nyugati nyelvekből kerülnek át a magyarba. Szép, hogy átköltjük őket másra, ám így kész nyelvi káoszt idézünk elő: az embernek például japán nyelven kéne értene ahhoz, hogy képes legyen Iwo Jima nevét helyesen átírni magyarra..
Egyébként ebből a szabályból kiindulva például a gyros szót is helytelenül írjuk: mivel görögből származik, kiejtés szerint kéne írni.. Szóval nem a girosz írás lenne a helyes?
(Tudom, hogy a nevek átírásánál az eredeti íráskép utánzását is figyelembe kell venni. Japán betűket elég nehéz lenne utánozni, cirill betűkkel viszont ez lehetséges. Ha a görögül a gyrost gyrosnak, a hagiat pedig ajanak kell írni, akkor ez megmagyarázza a problémát. A szabály azért még nem jó..)

Válasz erre

szbszig
#113 szbszig [33649]
Azt, hogy "animeopening-zenék és animeending-zenék" - és egyáltalán minden egymás mellé kerülő két hasonló hármas szóösszetételt - vajon lehet-e úgy rövidíteni, hogy "animeopening- és -ending-zenék"?

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Wing
#112 Wing [4603]
A "jujj, hát"-tal semmi gond nincs.

A jelszó meg két külön szó - egyébként én is rosszul használtam eddig a jelszó-emlékeztetőt, pedig úgy van jól, ahogy szbszig írta. Mucius, ne kötekedj!

Válasz erre

Előzmény: mucius 2006.12.26. 08:45
mucius
#111 mucius [10106]
nem köteketedésképpen, de a "jujj, hát..."-nál a jujj az külön mondat, háttal pedig ugye nem kezdünk mondatot. a jelszó meg szvsz egymagában egy tökéletes tag, nem bontandó jelre és szóra.
de nekem szar a helyesírásom, szal az nem mérvadó. ez csak racionális gondolkodás.

Nem a korrupció a gond, hanem, hogy engem nem akar lefizetni senki. :)

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2006.12.26. 01:36
szbszig
#110 szbszig [33649]
"s ráadásul olyan hangnak is ejtik, az utolsó betűt, amilyennek..."

Jujj, hát nem ez a tipikus, ezt nem tudom, miért néztem el, amikor írtam... Vesszőknél főleg akkor szoktam elgondolkodni - és ilyenkor erősen hangulatfüggő is, hogy mit választok -, amikor például több indulatszót vagy töltelékszót sikerül egymás mellé tennem, és akkor ugye ezek mindegyike egy-egy külön tagolatlan mondat (huh, így hívják ezt egyáltalán? de rég volt...), és vesszőt kéne tenni közéjük. Vagy másik hasonló az és és a vagy esete, hogy meddig tekintsem a dolgot igék felsorolásának, és mikortól választok el különálló állítmányokat már velük.

Például a fentiben rögtön: "Jujj, hát, nem ez a tipikus (...)" vagy "Jujj, hát nem ez a tipikus (...)"


Amúgy amiért ezt a topikot most előbányásztam: "jelszó-emlékeztető". Nekem eddig fel se tűnt, hogy rengetegszer egybeírva látom, csak most, amikor én is le akartam írni egy hsz-ben, a biztonság kedvéért elkezdtem számolni a szótagokat, és meglett a kritikus 7 (a három tag pedig adott: jel-szó-emlékeztető)...


Jaj, meg ilyen szakmai problémáim szoktak lenni még, amit biztosan én veszek csak túlságosan komolyan, mert az előadók aztán ilyenre abszolút nem adnak. Például, amin most legutoljára gondolkoztam, ezt a szót hol tagoljam kötőjellel: "hatványhalmaz-algebra" vagy "hatvány-halmazalgebra". Mert ez egy olyan halmazalgebra, ami speciálisan egy halmaz hatványhalmaza...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Wing 2006.11.25. 09:28
Wing
#109 Wing [4603]
"...bármelyik nyelven ilyen ízesen beszélnének, hogy plusz mássalhangzó keletkezne a szó végén, másrészt pedig kötőjelet akkor is elsősorban akkor használunk csak, amikor az utolsó leírt betű néma vagy előtte álló betűkkel összeolvadva alkot egy másmilyen hangot, és nem akkor, ha valamely idétlen tájszólásban nem teljesen tisztán ejtik..."

Éppenséggel van ilyen nyelv, nem is egy. Azonban egyetértek, rendkívül zavaróak a hivatalos oldalakon található helyesírási hibák, mint például az m0-ás híd nevével kapcsolatos szavazáson a lehetséges hídnevek körülbelül 80%-a helytelenül volt leírva.

Egyébként nálad, szbszig, csak vesszőhibákat szoktam látni (ld. "s ráadásul olyan hangnak is ejtik, az utolsó betűt, amilyennek..." - az "ejtik" szó után felesleges a vessző, csak tovább tagolsz vele egy amúgy is többszörösen összetett mondatot). Egyébként te vagy az egyik, akinek kiemelkedő a helyesírása a fórumon. Néha döbbenet, miket lehet látni.

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2006.11.21. 14:38
szbszig
#108 szbszig [33649]
Nem szoktam szólni érte, de ez a cikk egyrészt hivatásos tollból született, másrészt annyira szemet szúrt, és következetesen többször is rosszul volt írva a cikkben egy olyan alapvető dolog, mint az egyszerű, egytagú tulajdonnév -i képzővel való ellátása, hogy elgondolkodtam rajta...

De akkor itt egy másik példa szintén az Indexről: "Gyenge Zsolt ráadásul a kommunista hagyományőrzéssel is hadilábon áll, már ami a hagyományőrzést illet: kevés egyenruhán található egyszerre egy századosi gallér és egy főtiszti vállap." Először, mint az egyenruhákhoz nem értő műveletlen, csak bámultam, hogy mi a fene lehet az a "vállap", aztán rájöttem, hogy valószínűleg "váll-lap" akart lenni igazából...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Sol Invictus 2006.11.23. 22:12
Sol Invictus
#107 Sol Invictus [345]
komolyan foglalkoztat valakit, hogyan is kell írni azt a szót, hogy malawi.. én se szeretem, ha valakinek a hejesírása televan hibák-kal, de egy abba belekötni, hogy szerencsétlen újságíró nem tudja, hogyan is kell ejteni Malawi ország (vagy mi ez?) nevét..

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2006.11.21. 14:38
Mattmaster
#106 Mattmaster [9513]
Nekem jó a helyesírásom, legalábbis ahhoz képest amit egy 12 évestől elvárnak De általába a tollbamondásaim már ötösek, sajnos régen nagyon rosszul írtam, meg lassan, de mostanában már csak a külalakkal vannak gondok.

Válasz erre

szbszig
#105 szbszig [33649]
Hát nem, az országot az angol anyanyelvűek "malauí"-nak ejtik (tessék, meg lehet hallgatni a himnuszukat a honlapomon), ami egyébként teljességgel lényegtelen is, hiszen itt a magyar nyelvben használt "malavi" kiejtés számít, de mindkettőnél ejtik, és ráadásul olyan hangnak is ejtik, az utolsó betűt, amilyennek írva vagyon, szóval semmiképpen sem lehet kötőjel.

A fővárosnál már valamivel megalapozottabb lehetne ez az indok, mert ott tényleg az angol vagy chichewa kiejtés számít, de egyrészt kötve hiszem, hogy bármelyik nyelven ilyen ízesen beszélnének, hogy plusz mássalhangzó keletkezne a szó végén, másrészt pedig kötőjelet akkor is elsősorban akkor használunk csak, amikor az utolsó leírt betű néma vagy előtte álló betűkkel összeolvadva alkot egy másmilyen hangot, és nem akkor, ha valamely idétlen tájszólásban nem teljesen tisztán ejtik...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Dark Archon 2006.11.21. 14:09
Dark Archon
#104 Dark Archon [11820]
Ööö... nem hiszem, mert a kiejtése olyan, hogy maló-i, lilongvej-i... mint ahogy pl. Sarah-val

Dark Archon

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2006.11.21. 13:22
szbszig
#103 szbszig [33649]
Persze, hogy kisbetűsek, de kötőjel nélkül (és egy i-vel): malawi, lilongwei stb.

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Dark Archon 2006.11.21. 13:08
Dark Archon
#102 Dark Archon [11820]
Tudtommal ezek: budapesti, miskolci, malawi-i, stb. mind kisbetűsek, szóval jól van írva.

Dark Archon

Válasz erre

Előzmény: szbszig 2006.11.21. 13:01
szbszig
#101 szbszig [33649]
Nem ér rá a malawi-i bíróság Madonna örökbefogadásával foglalkozni

Az ember azt gondolná, hogy legalább egy újságírónak illene tudni helyesen írni (vagy ha azt sem, hát használni helyesírás-ellenőrző programot). "Malawi-i"... Na jó, ez nehéz szó, na de "lilongwe-i"?...

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Wing
#100 Wing [4603]
Másodjára már 97, de annak nincs sok értelme.

Válasz erre

Előzmény: goodboy007 2006.11.09. 14:18
szbszig
#99 szbszig [33649]
82 volt, amikor először kitöltöttem.

Serbia is like Nokia: each year a new model, and it's getting smaller.

Válasz erre

Előzmény: Wing 2006.11.08. 21:18
goodboy007
#98 goodboy007 [9201]
Elsőre?

Nekem csak 60

Válasz erre

Wing
#97 Wing [4603]
No, ezt tessék kitölteni!

http://www.szerkeszt.hu/teszt.php

Kinek hány pontja lett? Nekem 84

Válasz erre

vortób
#96 vortób [12314]
syeríted ém men irók hejeén?

,,Happiness is only real when shared."

Válasz erre

Előzmény: Az Inkvizítor 2005.05.25. 20:41
.:[Kain]:.
#95 .:[Kain]:. [11704]
én vagyok a leggyengébb láncszem. viszlát

Válasz erre

Előzmény: Az Inkvizítor 2005.05.25. 20:41
.:[Kain]:.
#94 .:[Kain]:. [11704]
szerinted valakit érdekel hogy elhiszed-e vagy sem???? most komolyan, akkor állj neki minden topicban minden háeszre írd azt hogy ezt nem hiszed meg ezt igy nem tudod elhinni. komolyan mondom jobban nem is utállok valamit, ha valaki olyan szinten hülye hogy gondolkodás nélkül írja a magáét.... ilyen gyermekbetegségekből meg SOHA nincs kedvem kioktatni senkit, nemigaz hogy az alapműveltséged nem ér fel ilyen alacsony szintre sem... erre az életnek kéne megtanítania, nem nekem...

Válasz erre

Előzmény: Tyrn 2005.05.25. 20:40
Az Inkvizítor
#93 Az Inkvizítor [1233]
Gyerekek, ebben a topikban csak helyesen lehet írni. Ti ennek a kritériumnak nem feleltetek meg. Viszlát.

Hijo de puta.

Válasz erre

A fórumon szereplő hozzászólások olvasóink véleményét tükrözik, azokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.

Fórumszabályzat